279

Η βρωμιά

Αρχείο Παίχτηκε από 27/10/2016 έως 06/04/2017
στο Αλκμήνη
Διάρκεια: 70’
Συγγραφέας: Robert Schneider
Μετάφραση: Φαίη Ζαρμπή
Σκηνοθέτης: Αντώνης Αντωνάκος & Βιργινία Ταμπαροπούλου
Ερμηνεύουν: Σπύρος Σιδέρης

Περιγραφή

20 χρόνια μετά τη συγγραφή του μονολόγου του Σαντ, το κείμενο του Ρόμπερτ Σνάιντερ "Η Βρωμιά", δείχνει ακόμα πιο επίκαιρο...

Σε μια εποχή όπου η μετακίνηση πληθυσμών είναι σε έξαρση...

Σε μια εποχή όπου τα σύνορα κλείνουν...

Που υψώνονται φράχτες...

Που τα ανθρώπινα όνειρα φυλακίζονται...

Τα λόγια του Σαντ φαίνονται τόσο σκληρά, μα τόσο αληθινά.

Λέει αλήθειες που φοβόμαστε να αποδεχτούμε...

Αλήθειες που ντρεπόμαστε να αποδεχτούμε...

Σαν ένας καθρέφτης που αποφεύγουμε να κοιτάξουμε...

«Με λένε Σαντ. Είμαι 30 χρονών. Στην Αγγλική γλώσσα, Σαντ, σημαίνει

λυπημένος. Δεν είμαι λυπημένος».

Περισσότερα

 Ich heiβe Sad. Ich bin dreiβig Jahre alt. In der englischen Sprache heiβt sad traurig. Ich bin nicht traurig.

Εν αρχήν είν' ο λόγος.

Ο Σαντ είναι αλλοδαπός, μετανάστης, πρόσφυγας.

Ο Σαντ είναι Άραβας, Αργεντίνος, Έλληνας.

Ο Σάντ, μιλάει, βρίζει, περπατάει, χορεύει, γελάει, φωνάζει, ερωτεύεται, νοσταλγεί.

Ο Σαντ είναι, σαν όλους εμάς,

Άνθρωπος...

Ο Σαντ όμως... Δεν έχει χαρτιά...

Ζει ανάμεσά μας... αλλά δεν έχει χαρτιά.

Βρίσκεται στον τόπο των ονείρων του... αλλά, δεν έχει χαρτιά...

Δεν μπορεί να είναι ένας από εμάς, δεν μπορεί να ζει ανάμεσά μας, δεν μπορεί να ζει ελεύθερος, δεν μπορεί να ζει.

Πρέπει να είναι φοβισμένος...

Πρέπει να είναι απομονωμένος...

 

Συντελεστές:
Συγγραφέας: Robert Schneider
Σκηνοθεσία: Αντώνης Αντωνάκος & Βιργινία Ταμπαροπούλου
Μετάφραση από τα γερμανικά: Φαίη Ζαρμπή
Απόδοση κειμένου από τη μετάφραση: Αντώνης Αντωνάκος & Βιργινία Ταμπαροπούλου
Επιμέλεια κειμένου: Αντωνία Δαπόντη
Σκηνικά / Κοστούμια: Γιωργίνα Γερμανού
Μουσική: Άρις Γεροντάκης
Φωτισμοί: Γρηγόρης Καραντινάκης
Φωτογραφίες: Άγης Θεοχαρόπουλος